Subtitling Excellence Training

Um mercado ao seu alcance

Com o grande aumento de conteúdo audiovisual digital que temos presenciado nos últimos anos, a legendagem é um ofício que está em voga. Toda essa produção, para ser internacionalizada, para ter alcance global, precisa ser traduzida. E aí volta à cena, mais forte do que nunca, o tradutor para legendagem – um profissional com cada vez mais espaço e notoriedade.

Pensou em legendagem, pensou em entretenimento?

Engano seu. As possibilidades de trabalho em tradução para legendagem acontecem em diversos mercados além do entretenimento: educação à distância, corporativo, jornalístico/informativo e até médico. Apesar da natureza técnica da legendagem, é preciso pensar nas questões humanas que envolvem o ofício e essas múltiplas possibilidades.
E é pensando nisso que formatamos o SET, um curso com conteúdo programático amplo e aprofundado e extensa carga horária dividida em 4 módulos, para atender do tradutor iniciante ao mais experiente.
Torne-se um profissional com formação global e bem fundamentada, conhecendo e entendendo cada etapa do processo de legendagem. Saia apto e seguro para transitar em todos os mercados da tradução para legendagem e atender qualquer necessidade do mercado nacional e internacional dessa área, seja através de agências ou clientes diretos.

Modalidade: EAD (ensino à distância) – aulas ao vivo

clique nos módulos abaixo para mais detalhes

MÓDULOS