Português
  • São Paulo, Brasil
Verve
  • Home
  • Sobre
  • Serviços
  • Eventos e cursos
  • FAQ
  • Links úteis
  • Contato
  • pt-br
  • Home
  • Sobre
  • Serviços
  • Eventos e cursos
  • FAQ
  • Links úteis
  • Contato
  • pt-br
InícioSETSET – Módulo 2: SET

SET – Módulo 2: SET

Professores
Raquel Lucas de Sousa
Luiz Fernando Alves
Categoria
Legendagem/ SET/
Carga Horária: 30 horas

Módulo 2: SET

Este módulo intermediário expõe aspectos mais práticos e de conhecimentos técnicos e linguísticos necessários no cotidiano da legendagem.

Com o auxílio de exercícios comentados, serão abordadas questões de naturalidade e síntese do texto, adaptação linguística, segmentação, formatos de arquivos, limitações técnicas e marcação em waveform.

E mais: aprofundamento de uso do Subtitle Workshop e iniciação ao Subtitle Edit e preparação para atendimento ao cliente.

brain-2029391_960_720

Início aulas: a ser divulgado
Horário: a ser divulgado
Carga horária: 30h

À vista via boleto bancário ou depósito: R$ 1.350,00
À vista no Paypal: R$ 1.470,00
Em 8x no Paypal: R$ 1.732,00

Observações

  • vagas limitadas
  • turmas de no máximo 10 pessoas
  • calendário pode sofrer alterações a qualquer momento, mas sempre comunicaremos os alunos com antecedência
  • emissão de certificado
  • inscrições até 22 de fevereiro
  • curso sujeito a formação de turma

Este curso é todo ministrado em português e não exige conhecimentos específicos de tradução e/ou outras línguas. É preciso ter conhecimentos básicos de informática.

Professores

Raquel Lucas de Sousa
É formada em Letras/literaturas de língua portuguesa pela UFRJ, foi professora de inglês técnico do SENAI/RJ e revisora do Jornal Corporativo. Desde 2009 é tradutora profissional no par inglês>português brasileiro traduzindo documentos internos de multinacionais, relatórios e documentos de seguradoras e do terceiro setor, conteúdos de web sites, material jornalístico e legendando diversos tipos de materiais audiovisuais. Fez parte da equipe de tradutores da revista Linux Magazine no Brasil e foi organizadora da IV Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.com em 2012 e do Ciclo de Palestras Tradutor x Burocracia em 2015. Com o tempo especializou-se em legendagem de vídeos institucionais e técnicos, passou a gerente de projetos linguísticos e hoje é proprietária da Verve LSP. É profissional filiada e mentora da APTRAD e filiada da Subtle.
Luiz Fernando Alves
Luiz Fernando Alves (EN<>PTBR) é fã de narrativa e de uma história bem contada. Isso o faz ter uma certa preferência e afinidade em trabalhar com tradução de material criativo: legendagem, localização de games e transcriação são áreas pelas quais tem verdadeiro fascínio. Sua formação em Design Gráfico agrega muito ao seu trabalho como tradutor, incorporando, com um olhar apurado e detalhista, princípios do conforto na comunicação. Curioso, dedicado (e razoavelmente nerd), está sempre se aprimorando com estudos, participações em eventos de tradução e elaboração de cursos e palestras.

Avaliações

Média

0
0 Avaliações

Classificação

Nota 5
0
Nota 4
0
Nota 3
0
Nota 2
0
Nota 1
0
Carga Horária: 30 horas
Footer logo
Copyright © 2017 Verve Language Service Provider Ltda ● 27.478.075/0001-39
Desenvolvido por Orbit
Search
  • pt-brPortuguês